Hi there, I’m Zack Bennet — your bilingual guide to China’s wildest linguistic wonders.
This isn’t a language course. It’s a backstage pass to China’s internet madness.
Here’s where I decode:
• How “yyds” hijacked Chinese social media,
• Why “Beverly Hills” morphed into “比弗利山庄” (literally “Buddha’s Profit Mountain”),
• And what your Chinese friend actually means by “随便” (“whatever”).
Think of me as your bilingual culture cipher. Let’s plunge into this glorious chaos together.